Home

Previous 20

Jul. 16th, 2009


[info]berestov_max in [info]ru_translate

по моему - Байрон:)

подскажите пожалуйста что написано на постаменте - и на каком языке

увеличить


[info]nataly_demina

(no subject)

"Вехи" 1909-2009 - книга века
http://www.polit.ru/analytics/2009/07/16/vekhi.html
Доклад в Российской Государственной библиотеке в Москве 6 апреля 2009 года Мы публикуем доклад немецкого историка и публициста Карла Шлегеля (Karl Schlögel), озвученный в рамках мероприятий, посвященных 100-летию выхода сборника «Вехи». Доклад был прочитан в Российской Государственной библиотеке в Москве 6 апреля 2009 года.

[info]v_d_o_v_a in [info]ru_translate

курица в почтовых мешках

Помогите, замучилась, не могу разобрать рецепт приготовления курицы.
Вот тут:

Place chicken into large zip loc bags and pour in half the marinade.

zip loc bags? Что это? Сленг?

P.S. Спасибо! Все оказалось яснее ясного-)))

[info]drillercomp in [info]ru_translate

какой коэффициент?

Профессионалы, вам вопрос: какие примерно коэффициенты применять, чтобы получить оценку объема текста?

задано: 300 страниц учебника по бурению нефтегазовых скважин на англ языке. картинок есть, но мало - процентов 25 от текста. найти: колво страниц на русском.

то же на французском: 300 стр и т.п., перевод на русский.

и вообще, любопытно, в принципе, какой бы вы брали коэффициент для разных типов текстов?

[info]drillercomp in [info]ru_translate

Нужно перевести резюме с англ на рус

Есть резюме человека, работавшего в нефтянке. Соответственно, нужен переводчик, который в теме. 6 страниц с английского на русский, сегодня-завтра. за деньги. Надеюсь, что не нарушаю условий доски. Спасибо!

[info]osibka_sapera in [info]ru_translate

Подскажите, как перевести на русский

Don't do what you can't undo, until you've considered what you can't do once you've done it

[info]prizrak_spb in [info]ru_translate

Нем-Рус

Уважаемые коллеги!

Прошу Вашей помощи в переводе данной фразы, которая встречается в контексте семинара, на котором рассматривается процесс "трейд-ин", т.е. принятие старого автомобиля в счет оплаты нового (в частности, рассматриваются мотивы покупки).

Kaufmotive und wie Sie darauf eingehen können (Vorschläge):
.....
"In" sein wollen: Technische Neuerungen zeigen.
....

Заранее благодарен.

[info]limited_bitch in [info]ru_translate

англ-рус

The higher the power distance in a country, the higher the occurrence of intellectual property violation.

Интересует выделенная фраза. Контекст: публицистика, статья про intellectual property violation и как его избежать. Чисто интуитивно понимаю, о чем речь, но не знаю, как сказать это на русском. Если нужно, могу скопипастить кусок текста побольше.

Всем спасибо!

[info]deadmanshorse in [info]ru_translate

ru->en

есть ли в англ языке какое-нибудь устойчивый образ рисованного человечка?
имеется в виду простейшее изображение, те самые палка-палка-огуречик.

[info]play_life in [info]ru_translate

ru-en

Уважаемые, помогите с переводом слогана на английский Кому дана цель, тому даются средства. Перевод безусловно не дословный, возомжно, есть устойчивый оборот, отражающий то, о чем написано выше на великом и могучем.

Слоган компании, которая занимается страхованием кредитных рисков и торговым финансирвоанием.

[info]better_man86 in [info]ru_translate

англ-рус

Перевожу документ на спортивную тематику....
Specify any limitation or consideration in relation to accommodating the required numbers specified in the table above.
Тут что-то про условия участия в соревновании... вроде перевел, но не уверен что правильно и точно, хотелось бы спросить у Вас и сравнить результаты)
Заранее спасибо)

[info]nataly_demina

(no subject)

Заявление "Мемориала" по поводу убийства Натальи Эстемировой
http://www.memo.ru/2009/07/15/1507093.htm

Помнится, один мой коллега-журналист радовался, какая теперь в Чечне тишь и благодать.
=======================
А вот еще интервью Дм. Муратова
http://www.svobodanews.ru/content/article/1777774.html

Я с Наташей последний раз разговаривал, когда мы встречались по поводу гибели Стаса Маркелова и Насти Бабуровой. Я сказал: "Наташа, валить, срочно валить. Никто не поможет. У них уже больше нет никаких ограничителей, ничего нет. Просто валить, тебе нужно срочно валить оттуда". Наташа сказала, что она это понимает. ...Я отказался работать в Чечне. Я не могу хоронить своих сотрудников. Я абсолютно честно сказал: все, ребята, "Новая газета" больше не присутствует в Чечне. Но я, к сожалению, окончательно не могу от этого отказаться...

[info]nataly_demina

(no subject)

Правоохранительные органы с 21 июля получат неограниченный доступ к почтовым отправлениям граждан - письмам, бандеролям, переводам и почему http://newsru.com/russia/15jul2009/postari.html

Письмо Минкомсвязи РФ http://minkomsvjaz.ru/ministry/documents/3432/7201/7875/

Т.е. обычные граждане ничем не будут отличаться в своей переписке от сидящих в тюрьме, та же перлюстрация.

[info]felix_mencat

Пристраивается котенок!

Малышку пару недель ночью подобрала [info]dreamcatcher - в их подъезде травили крыс, в результате отравили кошачье семейство, живущее в подвале - из них выжила только эта кроха, названная Пикчей.

Она ласковая, умненькая, сразу разобралась, где лоток.
Котенка осмотрел ветеринар, сказал, что здорова.


Посмотреть в полный размер, 393.63 КБ, 567x585 )


К сожалению, старший кот ее совсем-совсем не принимает и грызет:(((

Посмотрите, кому глянется малышка?

Кошка знает лоток и ходит туда регулярно, осмотрена ветеринаром - признана здоровой, проглистогонена, избавлена от блох, глаза прокапаны "бриллиантовыми глазками". Ее история печальна - она родилась в подвале, ее мать и сиблинги умерли в ходе сан-обработки подвала от блох и крыс. Ее ловили в ночи, за нее переживали.

Она живая и ласковая, она мурчит и ждет добрые руки.
Мы хотели оставить ее себе, но наш старший кот ее обижает, он кидается на ее и грызет.

Мы уже любим и поэтому готовы отдать ее только в самые добрые руки.

[info]areeng in [info]ru_translate

no theyself

Расшифровываем сейчас аудиозапись с выступлением Дэвида Линча опять по поводу трансцендентальной медитации (пару недель назад я уже просила с этим помочь). Вроде бы на слух все разобрали верно, но непонятна пара фраз.
ETG - насколько я понимаю, это электронный томограф. А вот no theyself и  total brain coherence...

 Есть такое выражение: no theyself.  Одно из имен этого океана, - а у него много названий, хоть океан всегда один и тот же, - Атман. Атман значит "личность". no theyself. Почувствуйте это и раскройтесь. <...>Теперь достоверно известно, благодаря исследованиям мозга, что это занятие – единственное в жизни, что задействует весь ваш мозг целиком. Весь мозг начинает светиться на мониторе устройства ETG, и это называется total brain coherence. <...> И вы становитесь на путь, который позволяет вам реализовать полный человеческий потенциал, путь просвещения. no theyself. Вот и все!

[info]banditka_dor in [info]ru_translate

Нид хелп

Товарищи переводчики, а есть ли среди вас флейтисты? Отзовитесь, пожалуйста. Очень-преочень требуется небольшая консультация касаемо перевода с английского, просто кровь из носу:-(

[info]nikit in [info]ru_translate

en->ru

Помогите, пожалуйста, перевести отрывок из песни:

Just give me one thing that I can hold on to
To believe in this living is just a hard way to go

Не уверен, что правильно понимаю вторую строчку.
полный текст

Jul. 15th, 2009


[info]nataly_demina

Радость библиофила

Вернулась вечером в Москву и успела за 10 минут до 22.00 дойти до Билингвы, схватить гроздь ТрВ, потом вернуться к Библио-глобусу, где сегодня все было с 25% скидкой, вбежать туда с разрешения доброго охранника в 22.02 и за 5 минут схватить 2хтомник Парфенова, Редкие земли Аксенова, новую книгу Шендеровича и новый номер Что читать?.

Опубликовано с мобильного портала m.livejournal.com

[info]us_bolshoi in [info]ru_translate

Русский -> Латышский

Помогите, пожалуйста, перевести фразу - "Слишком дорого быть героем?"

 
 

[info]smallm in [info]ru_translate

Приглашаем волонтеров-переводчиков к сотрудничеству в международном проекте

К 85-летию Президента США Дж. Картера Программа «История инакомыслия в СССР» Научно-информационного и просветительского центра «Мемориал» (Москва) и Архив национальной безопасности при Университете Дж. Вашингтона готовят к публикации сборник документов.

Юбилейные торжества пройдут в октябре этого года, и хотелось бы успеть подготовить сборник в знак уважения к человеку, который не просто произносил дежурные заклинания о правах человека, но стал включать эту тему в повестку дня советско-американских встреч на высшем уровне. Картер стал редким (и почти невостребованным) примером самокритичности: будучи действующим президентом, он говорил о нарушении прав человека не только за рубежом, но и в собственной стране.

Более подробную информацию о проекте, а также координаты для связи Вы можете найти здесь.

Спасибо.

Previous 20

typist

July 2009

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Advertisement

Powered by LiveJournal.com